martes, 4 de diciembre de 2012

CORNIXA

CORNIXA,

En español  :   CORNISA
En gallego  :    cornisa
En galegués:  "cornixa"

Otra palabra inventada por los alquimistas del galegués. Aunque yo creo que realmente la han copiado del portugués, porque en portugués la palabra existente es "cornija", y como la pronunciación de la "J" en portugués es igual que la gallega "X", la han asimilado como propia del gallego. Ya sabéis, si no existe se copia o se inventa, la cuestión es diferenciarse del Español. 
En Galicia, no existe la palabra "cornixa", pero como la que existe es idéntica al español, los inventores de la "lingua" se han sacado de la manga la palaba "cornixa", para así diferenciarla del español. Política ésta, que es primordial para llegar a una plena diferenciación con el español. En el fondo es un complejo de inferioridad, y sólo pretenden que el idioma gallego, parezca que es más idioma  intentándolo diferenciar del español. 
Decir por último que no existe un solo lugar en Galicia que se diga o dijese "cornixa". Una pena para el idioma gallego que siempre estén inventando y lo que es peor intentando imponer este tipo de palabras, que nadie usa, a excepción de los que le siguen la corriente, como neo-falantes y regionalistas del BNG. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...