lunes, 28 de diciembre de 2015

MESTA

En Español   :   ESPESA, DENSA, 
En gallego     :   Espesa (idéntico al español), abundante
En galegués   :   Mesta  (jjjj, como no !! hay que diferenciarse si o si )

espesa-sa adj. ( Mestapalabra inexistente en el gallego )

  Se aplica al líquido, sustancia que es denso y no fluye fácilmente. claro.
  Que está formado por elementos que están muy juntos o apretados: espeso bosque; niebla espesa.
  Que es grueso, macizo o con mucho cuerpo.
  Que es complicado o difícil de comprender y de resolver: es una materia tan espesa que no llego a comprenderla.



En telegaita ultimamente podemos escuchar en las chicas del tiempo, eso de "nubes mestas polo noroeste". Lo que quieren decir es que las nubes son densas, espesas, abundantes por el noroeste.

Es la política de diferenciación que nos tratan de imponer, con este patético seudo-idioma que no habla nadie en Galicia. Desgraciadamente, este tipo de inventiva lo que produce en la mayoría de la población, es un rechazo constante a hablar en gallego, porque realmente hablar este seudoidioma es hablar un idioma artificial , porque la idea es diferenciarse del español al cual odian los regionalistas de la boina. En fin, un asco de seudo-idioma que tratan de imponer con resultados muy negativos para el idioma gallego. 

sábado, 26 de diciembre de 2015

PADAL

En Español :  PALADAR
En gallego  :   paladar
En galegués : padal (palabra inventada para diferenciarse del español)

En Galicia no existe la palabra PADAL, pero así la diferencian del español. Los talibanes del galegués, sólo buscan diferenciar el gallego del español y para ello o se inventan las palabras o las copian literalmente del portugués.
En Galicia, se está dejando de hablar el gallego porque este tipo de inventiva, lo único que provoca es su rechazo total. Los regionalistas de la boina, después se preguntan, ¿por qué no se habla más este seudo-idioma denominado galegués...?.

martes, 15 de diciembre de 2015

APALPADOR, CAN DE PALLEIRO, inventos identitarios.

APALPADOR , otro invento identitario, que viene a competir con el PAPÁ NOEL.
Los nacionalistas necesitan tener este tipo de inventiva para hacer de un territorio con lengua propia, idea de que somos diferentes a los demás españoles. Bueno, la realidad es que el nacionalismo está desapareciendo a pasos agigantados, precisamente por este tipo de inventiva identitaria.
Otra invento identitario es el can de PALLEIRO, una raza supuestamente milenaria, que sólo está reconocida por la JUNTA de Galicia. Una raza exclusivamente gallega de perro por la que tenemos que estar muy orgullosos, porque realmente seamos realistas, esta raza no existe y si existe es un invento identitario que se han buscado los nacionalistas. En fin, quien se lo cree, es que necesita creer en estas gallegadas promovidas por los de la boina.

viernes, 11 de diciembre de 2015

MORDOMO

En Español :  Mayordomo
En gallego   :  maiordomo
En galegués : MORDOMO (jajaja..)

MORDOMO : Palabra copiada literalmente del portugués. En Galicia, y en gallego no existe esta palabra, ni existió nunca. Lo que pasa que el regionalismo "catetil" de algunos gallegos que odian todo lo que representa España y el español, los lleva a difernciar todas las palabras que son idénticas en español y en gallego, copiándolas del portugués o a recuperandolas de un supuesto gallego idílico, aplicando normas de evolución que nunca existieron.
El galegués está acabando con el gallego, por eso cada vez menos gente habla este idioma que se vuelve artificial por la inclusión de tanta palabra inventada o copiada, para crear un idioma que lo diferencie totalmente del español. Que por otro lado, esta gente odia, literalmente.
El gallego y el español tienen muchas palabras en común, y esta gente lo que busca es diferenciarlo a toda costa para que así parezca un idioma totalmente distinto, como por ejemplo el Polaco y el Español. La realidad es que el gallego y español se parecen mucho y esta inventiva está consiguiendo que la gente cada vez lo hable menos, porque la gente que lo habla rechaza este tipo de inventiva y de copia de otro idioma que no es el suyo.

MAYORDOMO:
  1. 1.
    Sirviente principal de una casa o hacienda, encargado de la organización del servicio y de la administración de los gastos.
  2. 2.
    nombre masculino
    Encargado de la administración de los gastos de una cofradía  y de su funcionamiento.


jueves, 19 de noviembre de 2015

PADAL

En Español   :   PALADAR
En gallego    :    Paladar
En galegués  :    Padal ,

sábado, 14 de noviembre de 2015

PADIOLA

En Español :   CAMILLA
En gallego  :     camilla
En galegués :    atención al término :  P A D I O L A   jjjjjj patético no es, es lo siguiente. jjjjj,

Lo que están logrando con tanta inventiva es que cada vez la gente odie hablar este tipo de galegués, casi nadie habla ya el gallego y eso que en las escuelas se lo imponen hasta por las orejas.
Se limitan a odiar al español y tratar de inventarse palabras distintas para diferenciarlo y la gente, el pueblo gallego, rechaza esta porquería de galegués. Galicia no se merece esta lacra. Los gallegos un pueblo que se deja ultrajar, que deja ultrajar su idioma, sus topónimos, todo por diferenciarse de lo español, que unos cuantos , los de la boina y la barba, odian. Pueblo que se deja dar por culo por un idioma artificial, supuestamente idílico, que nos quieren imponer, es para decir, nunca "máis" volveré a hablar esta porquería de idioma , el galegués. Viva o galego e merda a ese lixo de lingua, o galegués.

viernes, 13 de noviembre de 2015

CRETO

En Español  :  CRÉDITO
En gallego   :   Crédito
En galegués :   creto

.

miércoles, 11 de noviembre de 2015

LAGOSTINO

En Español : LANGOSTINO
En gallego   : Langostino
En galegués : Lagostino, también en fase de pruebas Lagostiño. jjj (patéticos)

Todo por diferenciar al gallego del español. Así le va al gallego, que con toda esta inventiva la gente lo habla menos, porque hablar este galegués es patético y hasta da pena. ¡¡ Viva o galego e non esta merda de galegués !!.

Palabra inventada en el laboratorio de la rag, En toda Galicia no hay un solo sitio , puerto pesquero o marinero que diga Lagostino...En fin, lo dicho, vamos de culo.

martes, 10 de noviembre de 2015

ROIBO

En Español   :  PELIRROJO
En Gallego    :  Pelirroxo
En galegués   :  Roibo   ( jjajaja )

Pelirrojo es la condición de poseer cabello de color rojizo. 
La rag (academia de la inventiva galeguesa) se ha sacado de la chistera este vocablo, Roibo. Siguen inventando, con lo que implica esto para la lengua gallega. Las consecuencias, que cada vez se habla menos el gallego, nos tratan de imponer un idioma distinto al gallego y por ese camino está claro que se están más que equivocando, El gallego idílico es una falacia, ni existe ni existió y mucho menos trataremos de inculcar algo que no es creible. Felicidades Rag.


viernes, 6 de noviembre de 2015

ARROIADA

En Español :  RIADA
En galego :     Riada
En galegués:   arroiada

Arroiada, palabra inexistente en el idioma gallego, inventada para diferenciar al gallego del idioma español.
Los inventores de la Academia de la Lengua galeguesa, cada día nos sorprenden más. Su lema es cambiar todas las palabras que son idénticas en ambos idiomas (gallego y español), por otras que se inventan o copian en otras ocasiones del Portugués.
El español, ese idioma que tratan de anular en todas las instituciones como si al hablarlo o escribirlo les entrase algún tipo de alergia. De hecho casi todos los elementos que figuran esta pantomima de academia , son de partidos regionalistas que creen que Galicia es una nación...jjjj.Patéticos.
La consecuencia de esta inventiva, que cada vez la gente habla menos el gallego, un idioma bonito tal y como lo habla la gente, pero poco atractivo tal y como lo tratan de inventar e imponer.
Ya se sabe que cuanto más se impone....

martes, 27 de octubre de 2015

SEITA

En Español  :  SECTA
En gallego    :  Secta
En galegués  :  Seita


Patético lo que están haciendo con el gallego. Yo como ciudadano gallego no entiendo por qué se empeñan en reinventar el idioma. Nadie en Galicia dice Seita, es la típica palabra sacada de la manga, por los iluminados de la academia de la "lingua", que todo lo que les suene a español, tratan de cambiarlo por palabras copiadas del portugués o reinventadas.
Lo único que consiguen con esta inventiva es que cada dia se hable menos el gallego, este gallego anormal no se habla en ningún lado. Le auguro un futuro muy negro al galegués, ya que copiando del portugués o inventando, no consiguen que la gente hable este idioma artificial tan peculiar.




martes, 13 de octubre de 2015

POLISON

En Español :   POLIZÓN
En gallego :     Polizón
En galegués :   Polisón


miércoles, 7 de octubre de 2015

CHIO

En Español :  TUIT
En Gallego :   Tuit (idéntico al español) en gallego no existe CHIO referido a tuit, es un invento.
En galegués:   Chío   

La XXIII edición del Diccionario de la Real Academia Española (RAE),  incluye los términos tuitear, tuiteo, tuit,tuitero.

La versatilidad y rapidez que posee la lengua galeguesa a la hora de adaptar, modificar y absorber palabras provenientes de otros idiomas es impresionante, un detalle que más allá de las lógicas preocupaciones sobre ortografía y “calidad” general en el uso del idioma, confirma también la modernidad del GALEGUÉS. En esta oportunidad, la Academia de la lingua ha decidido incorporar derivada de Twitter: CHÍO. ¡¡¡ ole sus huevos !!!.Este término es un invento tal cual. Realmente nadie ha dicho nunca CHÍO. El término que se usa es el mismo que el español (castellano) TUIT, derivado de palabra anglosajona TWITTER . Para que luego digan que fomentan el gallego..jjjj.



miércoles, 19 de agosto de 2015

PÍLULA

En Español   :  PÍLDORA, pastilla
En gallego     : píldora, pastilla
En galegués   :  PÍLULA   (copiada del idioma Portugués)

Una píldora (probablemente del latín pílula que significa «pelotilla»), es una forma farmacéutica sólida, redonda de administración oral.

Ahora en galegués se dice PÍLULA (palabra copiada del portugués): palabra copiada por los iluminados de la inventiva del galegués, este seudoidioma que nos quieren imponer en Galicia a base de inventar o copiar del portugués para diferenciarlo del español.

Lo único que consiguen con este gallego artificial (galegués) es que la gente hable cada día menos el gallego, que la gente rechace su propio idioma, porque lo que le enseñan en las escuelas es un bodrio de idioma, unas veces copiado del portugués y otras inventado por una supuesta idealización. En fin...seguiremos aportando inventivas a esta degeneración del idioma gallego.
  


lunes, 17 de agosto de 2015

ACAREO

En Español:   CAREO
En gallego :    careo
En galegués:  ACAREO


El CAREO es una figura de Derecho procesal, utilizado principalmente en el Derecho procesal penal. En general, consiste en un medio de prueba complementario, en relación a a prueba testifical, que tiene por objeto aclarar los aspectos contradictorios de declaraciones de los intervinientes en un proceso penal.

Ahora en galegués se dice ACAREO (risas jjjj): palabra inventada por los iluminados de la inventiva del galegués, este seudoidioma que nos quieren imponer en Galicia a base de inventar o copiar del portugués para diferenciarlo del español.
El galegués es el instrumento lingüístico de los nacionalistas regionalistas que pretenden diferenciar el idioma gallego de todo aquello que se parezca al español. Los regionalistas odian la palabra España y odian el español, por eso las palabras que coinciden en gallego con el español las sustituyen, supuestamente por un gallego idílico que no evolucionó. Para ellos, el gallego idílico no evolucionó por la represión franquista (siempre recurren a este tópico que no es cierto, al regionalista le encanta hacerse la víctima) y por eso copian las palabras del portugués o las evolucionan según ellos creen que debería haber sido.
Esta inventiva provoca que cada vez, menos gente hable el gallego, porque realmente les enseñan a hablar un idioma artificial que no existe en la sociedad gallega.

domingo, 2 de agosto de 2015

MEXILÓN

En Español  :   MEJILLÓN
En gallego  :   Mexillón, Mixillón
En galegués :  Mexilón


jueves, 30 de julio de 2015

TEMPERÁ

En Español :  TEMPRANA
En gallego:      Temprana, temprá
En galegués:    TEMPERÁ


Ejemplo:

En Español (Castellano) :   Edad Temprana
En Gallego                     :   Edade temprá .
en galegués:                    :  Idade temperá.

Otro invento del nacionalismo regionalismo gallego que tratan de hacernos creer que el gallego es un idioma totalmente diferente al español.
Es un odio total a lo que representa España a todo lo que le suene a español. Por eso cambian estas palabras que son identicas en ambos idiomas. Lo único que consiguen es que la gente nos echemos unas risas , que nos riamos de este seudoidioma que es el galegués y que la gente deje de hablar en el verdadero idioma el Gallego.
El objetivo del  regionalismo es hacernos creer que el gallego es un idioma totalmente diferente al español. Inventan las palabras para diferenciarlas si coinciden en los dos idiomas o en el peor de los casos las copian del portugués, para que el idioma gallego parezca un idioma totalmente diferente.  Pobrecillos, tanto se esfuerzan, que la gente cada vez lo habla menos.
No existe un solo lugar en Galicia donde se diga Temperá. jejeje

domingo, 12 de julio de 2015

VALO

En Español  :  Vallado, Valla
En Gallego   :  Valado
En Galegués :  Valo


vallado

 s. m. Pared o cerca hecha generalmente de madera que sirve para rodear, señalar o proteger un terreno. Cerco que se levanta para defensa de un sitio o para impedir la entrada a él.


En Galicia, no existe la palabra Valo como nos quieren hacer creer. Quizás en el siglo XVII, existiese, pero claro si retrocedemos también podemos volver al idílico gallego, que no es ni más ni menos que el latín. Pero como esto es una estupidez, entendemos que lo de inventar el gallego y volver a recuperar palabras que existieron y soltarla en los medios a ver si la gente las vuelve a decir y usar , me parece otra estupidez que crea un rechazo frontal a su uso. 

Por desgracia por inventivas como esta el gallego está en retroceso, porque la gente no queremos hablar un idioma artificial ni idílico que dejó de usarse. Mear hacia arriba...



martes, 12 de mayo de 2015

ESTADA

En Español :  ANDAMIO
En Gallego  :  Andamio
En galegués:   Estada


No hay una sola persona en Galicia que diga ESTADA, a no ser que hables en galegués que es este idioma seudo-inventado del que nos quieren imponer a toda costa, con tal de diferenciarse del Castellano.

Ahora la Academia gallega de la lingua, se ha inventado una nueva palabra ESTADA, que no existe en gallego pero que nos quieren hacer creer que ahora se dice así.
La televisión de Galicia, más conocida popularmente como telegaita, es la que más daña el idioma gallego tratándonos de inculcar este tipo de inventivas que no se usan y que lo único que provocan es un rechazo absoluto al uso del gallego. Flaco favor le hacen al idioma gallego.
De hecho, el idioma gallego por este tipo de palabras que la gente se las toma a pitorreo, cada día lo habla menos gente. Sólo crean rechazo a su uso.
¿Se imaginan ustedes que en la televisión española le denominasen al andamio, "Estada"?. Evidentemente, resultaría ridículo y contraproducente tratar de introducir una palabra que no existe por otra que si usa la gente, que al fin y al cabo es quien habla la lengua. 

sábado, 28 de marzo de 2015

SOLETA

En Español :    PLANTILLA
En gallego   :    Plantilla
En galegués :    soleta

ejemplo : Plantilla dos pes, plantilla del pie, soletas.

En Galicia no existe la palabra SOLETA, pero lo han introducido en el idioma galegués para así diferenciarlo del español (castellano).
En Galicia se emplea la palabra PLANTILLA, tanto en español como en gallego. Pero la televisión de la Gaita gallega, nos quiere introducir la palabra SOLETA para así diferenciarlo del español, haciéndonos creer que el gallego es un idioma completamente diferente al español. Es el odio a lo español, lo que hace que se inventen palabras que no existen o que las copien del idioma Portugués.
El Gallego es un idioma que en un 50 % coincide con el castellano, pero algunas corrientes regionalistas y de círculos cerrados que viven de la "lingua" quieren hacerlo diferente al español o castellano, para hacer creer a la gente que es un idioma completamente diferente.
Por desgracia para estas corrientes, el idioma evoluciona en la calle y no en un laboratorio lingüístico. Una política que está llevando a cabo a que la gente rechace el conocimiento del galegués y por consiguiente deje de hablar en gallego. Todas las encuestas indica que cada vez utilizaremos menos el galegués, porque la gente lo ve extraño y ciertamente es un idioma irreal, que no se habla en la calle, ni queremos hablarlo.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...