miércoles, 19 de agosto de 2015

PÍLULA

En Español   :  PÍLDORA, pastilla
En gallego     : píldora, pastilla
En galegués   :  PÍLULA   (copiada del idioma Portugués)

Una píldora (probablemente del latín pílula que significa «pelotilla»), es una forma farmacéutica sólida, redonda de administración oral.

Ahora en galegués se dice PÍLULA (palabra copiada del portugués): palabra copiada por los iluminados de la inventiva del galegués, este seudoidioma que nos quieren imponer en Galicia a base de inventar o copiar del portugués para diferenciarlo del español.

Lo único que consiguen con este gallego artificial (galegués) es que la gente hable cada día menos el gallego, que la gente rechace su propio idioma, porque lo que le enseñan en las escuelas es un bodrio de idioma, unas veces copiado del portugués y otras inventado por una supuesta idealización. En fin...seguiremos aportando inventivas a esta degeneración del idioma gallego.
  


lunes, 17 de agosto de 2015

ACAREO

En Español:   CAREO
En gallego :    careo
En galegués:  ACAREO


El CAREO es una figura de Derecho procesal, utilizado principalmente en el Derecho procesal penal. En general, consiste en un medio de prueba complementario, en relación a a prueba testifical, que tiene por objeto aclarar los aspectos contradictorios de declaraciones de los intervinientes en un proceso penal.

Ahora en galegués se dice ACAREO (risas jjjj): palabra inventada por los iluminados de la inventiva del galegués, este seudoidioma que nos quieren imponer en Galicia a base de inventar o copiar del portugués para diferenciarlo del español.
El galegués es el instrumento lingüístico de los nacionalistas regionalistas que pretenden diferenciar el idioma gallego de todo aquello que se parezca al español. Los regionalistas odian la palabra España y odian el español, por eso las palabras que coinciden en gallego con el español las sustituyen, supuestamente por un gallego idílico que no evolucionó. Para ellos, el gallego idílico no evolucionó por la represión franquista (siempre recurren a este tópico que no es cierto, al regionalista le encanta hacerse la víctima) y por eso copian las palabras del portugués o las evolucionan según ellos creen que debería haber sido.
Esta inventiva provoca que cada vez, menos gente hable el gallego, porque realmente les enseñan a hablar un idioma artificial que no existe en la sociedad gallega.

domingo, 2 de agosto de 2015

MEXILÓN

En Español  :   MEJILLÓN
En gallego  :   Mexillón, Mixillón
En galegués :  Mexilón


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...