Palabra inexistente en gallego. Ha sido incorporada al galegués por los inventores de la R.A.G. (Academia de la lengua Gallega). La han copiado del Portugués, ya que su predilección es diferenciarse del español. Esta política tan lamentable para el gallego, desencadena en la sociedad un rechazo patente a emplear el gallego. Por ello están consiguiendo lo contrario de lo que pretenden. Señores de la R.A.G., déjense de copiar, asimilen que el gallego y el español no se tiene que diferenciar como ustedes pretenden. Dejen que el idioma evolucione con el pueblo y no desde un laboratorio linguístico.
lunes, 28 de mayo de 2012
ESCUMA
ESCUMA (galegués) = ESPUMA (gallego). Se dice espuma en gallego y en español. En portugués ESCUMA.
Palabra inexistente en gallego. Ha sido incorporada al galegués por los inventores de la R.A.G. (Academia de la lengua Gallega). La han copiado del Portugués, ya que su predilección es diferenciarse del español. Esta política tan lamentable para el gallego, desencadena en la sociedad un rechazo patente a emplear el gallego. Por ello están consiguiendo lo contrario de lo que pretenden. Señores de la R.A.G., déjense de copiar, asimilen que el gallego y el español no se tiene que diferenciar como ustedes pretenden. Dejen que el idioma evolucione con el pueblo y no desde un laboratorio linguístico.
Palabra inexistente en gallego. Ha sido incorporada al galegués por los inventores de la R.A.G. (Academia de la lengua Gallega). La han copiado del Portugués, ya que su predilección es diferenciarse del español. Esta política tan lamentable para el gallego, desencadena en la sociedad un rechazo patente a emplear el gallego. Por ello están consiguiendo lo contrario de lo que pretenden. Señores de la R.A.G., déjense de copiar, asimilen que el gallego y el español no se tiene que diferenciar como ustedes pretenden. Dejen que el idioma evolucione con el pueblo y no desde un laboratorio linguístico.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)